Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Говорим и пишем по-русски грамотно.

Shutterstock.com

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Мы привыкли думать, что язык состоит из непоколебимых правил, поэтому нас очень легко удивить фактами о прошлом и возможном будущем языка. Скажите сегодня любому человеку, что когда-то экзамен был экзамином, это не было ошибкой и так писали профессора, не предполагая никаких других вариантов — вам никто не поверит. Существование равноправных вариантов в языке, а также переход одного варианта к другому, удивляют и даже раздражают многих носителей языка.

Но мало нам путаницы со словами тво́рог и творо́г, бронь и броня, приумножить и преумножить — есть еще и слова-родственники, которые абсолютно равноправны, но отличаются друг от друга так, что одно из них очень просто принять за ошибку.

 Когда-то был популярным индийский фильм «Зита и Гита» о сестрах-близнецах, разлученных в детстве и проживающих совершенно разные жизни. Примерно такой же захватывающий путь проделали слова комплемент и комплимент, первое из которых часто принимают за ошибочный вариант. С комплиментом все понятно, это слово знакомо и приятно всем нам. Что же до комплемента, то это слово изобилует значениями в разных сферах его употребления: это и комплемент множества из математики, и комплемент как сложное понятие генеративной лингвистики, и комплементарные блага из экономики, и система комплемента в химии.

Очевидно, что слова связаны, и разница в орфографии проистекает из условий заимствования, а также зависит от ряда других факторов.

Слово комплемент пришло к нам из латыни — лат. complementum, [compleō] — дополнение, довершение. В современном русском языке это значение продолжает работать. Например, комплементарные блага — это товары, которые дополняют друг друга (подушка и одеяло, монитор и клавиатура).

А вот у слова комплимент путь другой. Оно пришло к нам уже из французского — compliment (в значении ‘приветствие, поздравление, лестный отзыв’). Слово связано с переходным глаголом accomplir ‘исполнять, совершать, выполнять’, который, в свою очередь, происходит от лат. complērecompleō. Как мы видим, оба слова имеют в истоках compleō, однако ввиду различных обстоятельств они разошлись в написании и получили разные лексические значения.

Хорошо, есть два слова, которые имеют один источник и обслуживают разные языковые контексты. В одном случае, когда мы говорим о лестном отзыве, употребляется слово комплимент. Если же речь идет о термине из химии, биологии, лингвистики или экономики — употребляем слово комплемент. Но все не так просто и здесь.  

Оказывается, «Зита» и «Гита» комплемент и комплимент, прекрасно существовавшие все это время по отдельности, встретились не где-нибудь, а за столиком в ресторане, посетителям которого принесли не то комплимент, не то комплемент от шеф-повара: «родила царица в ночь». Компли/емент — это дополнение к заказу, угощение от повара, которое приносят бесплатно в качестве подарка от заведения. При этом во Франции процесс преподнесения блюда сопровождается словами «с комплиментом (то есть с уважением и приятными словами) от шефа», причем эта фраза не указывает на блюдо как на объект. Само по себе преподнесенное угощение — не комплимент.

Однако, когда это явление пришло в Россию, блюдо-подарок стали называть комплементом, исходя из логики «это дополнение к тому, что я уже заказал». Совершился переход от приятных слов для гостей заведения к объекту-подарку. Несмотря на то, что такого значения в языке-источнике в аналогичной ситуации не было, в России к нему пришли, судя по всему, после некоторых размышлений. Существуют даже целые обзорные статьи на профильных сайтах, где «разоблачается» якобы неуместное в этой ситуации слово комплимент: «С чего бы вдруг шеф-повар делал вам комплимент, если он вообще вас не знает? Он приносит комплемент — дополнение к вашему заказу».

Конечно, стоит отметить, что это объяснение — только продукт анализа, ложный вывод. Ничего общего с реальной ситуацией во французском языке оно не имеет, что подтверждают носители языка. Так, французы получают от повара приятные слова + угощение, а русские — дополнение к заказу.

Этот увлекательный факт приводится нами не к разговору о том, какой из вариантов следует считать правильным. Скорее, это яркий пример того, какие удивительные языковые процессы мы можем наблюдать сегодня — стоит только обратить на них внимание.

Подписка

Также вам может быть интересно

Читайте другие материалы рубрики «Образование»

Оставить комментарий Комментарии (0) Все комментарии
Источник: http://www.aif.ru/society/education/kompliment_i_komplement_kak_pravilno


Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год

Поздравление удмуртия новый год